Global Technical Service E-mail:serversupport@银河赌城.com Europe Technical Service E-mail:eu@银河赌城.com

COBOL Conversion

2015-08-28

Customer description: A famous software development company in Japan. It has been a listed company for years and is influential in the industry. Each year, the company outsources projects worth billions of yen and the COBOL program conversion is just one of them.

Field: Electronic information

Project background: Because of mainframe and technology updates, many Japanese companies needed to convert COBOL to COBOL85 and update their software to run on NX7000(HP- UX) and Oracle.

Project scope: Manual correction, code reviews, compiling and linking.

Scale: 20 man-months

Project characteristics:

Objectives: Converting the mainframe COLBOL program to run on a NX7000(HP-UX)

Task summary: First, Japanese customers converted the original COBOL code to COBOL85 code using a program modification tool.  Due to the restrictions of the tool, only part of the code could be converted automatically. Therefore, programmers had to manually convert other parts to meet the practical needs and to correct the syntax of COBOL85.  So programmers modified the Pro COBOL source code program and COBOL85 code, which was produced by the tool, according to the official stylebook and the check list. In the case of difficult to convert code, we collaborated with clients with the ultimate goal of removing all faults in compiling. We also carried out strict inspections to make sure that we produced regulated, tidy and correct code. When the product was delivered, domestic employees and BSE members in Tokyo collaborated with clients to solve remaining problems.

Development environment: The mainframe was (HP-UX) NX7000 server

Development language: COBOL85, Pro* COBOL

Tool/DBMS: Oracle9i

Requirements for developers:

Techniques: Being familiar with COBOL syntax and ORACLE and code, reviewing COBOL code; analyzing WARNING/FATAL errors, and revising programs

Language: Team members should be able to read and write in Japanese (level three); team leaders or above should be able to communicate in Japanese fluently. Code reviewers and BSE members should be experienced and should master COBOL, SQL, and ORACLE.

Management and communication: Led by the technical director from Jinan, our team was able to solve problems in technique, management, and communication. In the weekly teleconferences, the technical director reported the progress to our Japanese clients, discussed problems, and provided solutions in order to make sure the whole project was running on schedule. We also dispatched BSE members to Tokyo so that they could talk to the customers face to face to solve problems in time.

Project challenges: short time frame, requiring high productivity and frequent communication with clients.

Solutions: Frequent communication through international telephone calls; BSE members dispatched to Tokyo to provide on-site service per the customers’ requirement.

Outcome: The project was completed on time and the customers were satisfied. The system is in pilot run now.

ABOUT US

Inspur Group Core Values Partners News Events

SUPPORT

Download Center Service & Warranty
  • E-Waste Collection Service
  • WHERE TO BUY

    Where to buy

    CONTACT US

    Contact Us Join Us

    FOLLOW INSPUR

    Facebook Instagram Twitter

    Copyright ? 2018 Inspur. All Rights Reserved.

    银河赌城 logo
    • Support:

      1-844-860-0011

    • Sales Inquiries:

      1-800-697-5893

    友情链接:皇冠体育|官网  澳门银河官网-澳门银河网站-澳门银河网址  电竞游戏网站|澳门电竞平台  真人赌场网址  澳门永利官方网址  赌城澳门网站|赌城官网  澳门皇冠_官网网址  老虎机游戏-平台网站  MG娱乐城_MG电子游戏  老虎机游戏-平台网站  澳门银河官方网站  澳门老葡京网站-澳门老葡京网址  澳门星际官网|平台网址  澳门金沙网址  澳门美高梅官方网站  巴黎人正网-巴黎人官方网  PT电子游戏官网  澳门星际官网导航  电子游戏|AG官网  真人游戏官方网站_赌场官网  ag电子游戏 - ag电子游艺 - 亚洲最大线上电子平台  澳门星际官方_星际平台网站_星际棋牌官网  AG电子游戏官方网站  电子游戏_电子游戏平台  太阳城网址-澳门赌场  电子游戏官网|网址  澳门娱乐赌场网站_澳门赌场手机网站_澳门赌场  足球买球盘口网站_外围网址  澳门皇冠|澳门皇冠官网-网投领导者  全球最大体育平台-澳门博彩网